Close

julio 3, 2020

Con sus voces en nuestros recuerdos, los actores de doblaje mexicanos

Los mexicanos no sólo triunfan en Hollywood con su talento, sino en el amor. Aquí te dejamos una lista de los que han flechado a un famoso extranjero y a quién.

Hace unos días, nos sorprendió a todos la publicación de una serie de fotografías tomadas por un paparazzi en las que se podía observar a la hermosa Eiza González disfrutar de unas vacaciones junto al guapísimo Timothée Chalamet, uno de los actores más codiciados por las mujeres del mundo.  Es por eso que además de admirar a Eiza por talento y su éxito en Hollywood, algunos internautas no pudieron pasar por alto el hecho de que estuviera tan romántica con el actor e hicieron notar la suerte de ambos por estar juntos, aunque no se sabe si mantienen una relación oficial. 

Es por eso que aquí te dejamos una lista de quienes han tenido estos

En México, un promedio de 300 actores se dedican al doblaje profesional, de los cuales sólo 150 lo hacen de manera regular y la mayoría con papeles secundarios

El doblaje es el proceso de regrabar y sustituir voces de un contenido cinematográfico, televisivo, radiofónico o de videojuegos de su idioma original, para su internacionalización.

Teniendo su origen a finales de los años 20 y principios de los años 30, con la llegada del sonido al cine, principalmente por razones políticas ligadas a los nacionalismos propios de la época, varios países elegían el doblaje como una estrategia de fortalecimiento de identidad y un cierto control de la información e ideas extranjeras que podrían ser ajenas a los intereses nacionales.

Los detractores del doblaje alegan que esta práctica devalúa las producciones, al alterar lo que el director había elegido, mientras que los defensores aseguran que el subtitulado se contamina y distrae al espectador, además de hacer accesible las producciones a segmentos como niños, personas con discapacidad visual o analfabetas, que no podrían leer con prontitud los subtítulos.

En México, un promedio de 300 actores se dedican al doblaje profesional, de los cuales sólo 150 lo hacen de manera regular y la mayoría desempeñando papeles secundarios ya que los papeles protagónicos se reparten entre una veintena de intérpretes, entre los que podemos enumerar los siguientes.

Evangelina Elizondo

Actriz de la Época de Oro del cine mexicano y cantante que fue conocida por haber sido la voz original de Cenicienta, el famoso personaje animado de la película de Disney.

Sin embargo, Evangelina Elizondo mantuvo por décadas un pleito legal para que le pagaran las regalías por el doblaje de «La Cenicienta», después de que en los noventa, la empresa se negara a pagarle por la retransmisión del filme y la venta de discos, llegando al extremo de regrabar las voces de varias películas.

Jorge Arvizu

Conocido como «El Tata», fue un actor de cine, televisión y de doblaje mexicano que destacó por su trabajo desde las décadas de 1950 y 1960 en series de dibujos animados y para televisión como Don Gato, Los Picapiedra Mi bella genio, Los Locos Adams o Los Intocables.

Fernanda Tapia

Locutora, conductora, productora, periodista, guionista, conferencista y actriz de doblaje mexicana. Además de ser la voz oficial de distintas marcas comerciales, en sus trabajos de doblaje destacan Mary Alice Young en Desperate Housewives; Janete Darling en Clarissa Explains It All; y Mirage en la película animada Los Increíbles.

Kalimba

 Actor de doblaje, teatro, TV y cantante mexicano, reconocido por formar parte del programa infantil Chiquilladas, del grupo OV7 y su carrera como solista.

Tras su paso por La Onda Vaselina (nombre anterior de OV7), Kalimba interpreta a Simba niño en la película El rey león y después participó en el doblaje de James y el melocotón gigante, y también hizo la voz de Arnold en la serie animada ¡Oye, Arnold!.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *